"Discrimination on the basis of sex", 更好的翻譯應該是“基于性別”。面對RBG波瀾壯闊的一生,編劇取巧地刪繁就簡,選擇以她年輕時代理過的標志案件Moritz v. Commissioner為軸線構建起一部三幕劇,而將她之后人生里本應更宏大的、在法庭之上對抗父權體制與保守勢力的故事濃縮在結尾兩分鐘的蒙太奇段落里。這一處理確實奏效,在戲劇性上足夠引人注目、令人感動。但同時,這種遵循傳統編劇結構的取舍也意味著它最終的表達效果只能是中規中矩的左派主旋律;作為觀眾,你無法從中獲取到劇作主題以外的、超脫政治理念本身的、啟發性層級更高的信息。即使我愿意贊嘆本片的編劇沒有廢筆、臺詞和上下文設計都十分精巧,但劇作結構的桎梏已然成為了劇本發揮的天花板。有生之年,如果有可能的話,真的好希望能看到RBG的故事由艾倫索金改編!