字幕組將這部劇譯為《新聞之爭》,兩家報社,截然不同的理念。深度理性or娛樂至死,過程真實or結(jié)果真實,消費主義or專業(yè)主義,第四權力or服從權力,it's up to you. 與《The Newsroom》相比,《Press》的英劇色彩濃重,一個是白月光,一個是紅玫瑰。除了刻畫記者們的職業(yè)生活,press還描繪了他們的私人生活,以及工作狀態(tài)給他們的價值觀和日常生活帶來的影響。比如在大亨West性侵案中,法官在打開社區(qū)會堂的大門的時候一直在抱怨,說其他法官可以在家里處理這種事情,但是自己家里孩子太鬧騰了,所以只能在社區(qū)會堂進行。編劇在這里打下了一個伏筆:家庭、孩子等因素會左右他的判斷。當他聽到West律師團提到丑聞曝光會影響West的家庭和睦時,是否心中的天秤會不由自主地向West偏去?